شهرستانى از نيما مي گويد
گفت و گو با محمد علي شهرستاني -نويسنده معاصر-که دو جلد کتاب درباره نيما آماده چاپ دارد(ساير محمدى)
«عمارت ديگر» عنوان كتابى به قلم سيدمحمدعلى شهرستانى در شرح شعر نيما يوشيج است كه از سوى نشر قطره سال گذشته چاپ و منتشر شده است. سيدمحمدعلى شهرستانى متولد ۱۳۱۶ كرمانشاه فارغ التحصيل رشته ادبيات فارسى، بيش از چهل سال سابقه تدريس در مدارس كشور دارد و هم اكنون جلد دوم كتاب در شرح شعر نيما را با عنوان «در سراى كوران» آماده چاپ دارد.
سفرنامه ميرزاصالح شيرازى، تفحصى در تاريخ سربداران خراسان و مازندران، همكارى با مرحوم بيرشك در تصحيح و تدوين چهار جلد كتاب با عنوان «زندگينامه علمى دانشوران» نقد كتاب از ديدار خويشتن و كتاب خاطرات روزنامه نگار (گفت وگو با انور خامه اى)، نقد انديشه و قلم و ... از ديگر آثار اوست كه جز كتاب «نقد انديشه و قلم» همگى چاپ و منتشر شده است.
> آقاى شهرستانى، در شرح شعر نيما كتاب «عمارت ديگر» را سال گذشته منتشر كرده ايد و الان جلد دوم اين كتاب را با عنوان «در سراى كوران» آماده چاپ داريد؟
\ الان «در سراى كوران» آماده براى چاپ است. مى دانيد كه كتاب «در سراى كوران» و «عمارت ديگر» روى هم تمام شعرهاى نيما را دارد و همه اين شعرها معنى شده و به همان شيوه كه در كتاب عمارت ديگر شعر نيما تشريح و توضيح داده شده، در سراى كوران هم عمل كرده ام.
هر شعر نيما ضمن اين كه معنى واژه هاى طبرى و واژه هاى دشوار فارسى را آورده ام، يك شرح كامل هم از هر شعر نوشته ام كه قابل استفاده براى مخاطبان در هر سطحى از دانش خواهد بود. مثلاً اگر مكاتبه اى نيما با دكتر خانلرى داشتند، آن مكاتبه را سعى كردم براى خواننده جوان - خصوصاً - توضيح بدهم كه چرا اين مكاتبه بين اين دو بوده و چرا نيش هاى ادبى نثار هم كرده اند و روابطشان چگونه بود؟
در واقع كتاب هاى «عمارت ديگر» و «در سراى كوران» مجموعه تمام اشعار نيما را دارد. يعنى اگر كسى خواسته باشد نسخه اى از دقيق ترين شعرهاى نيما را داشته باشد، با داشتن اين دو كتاب خواسته اش برآورده مى شود. با اين دو كتاب هم شعرهاى نيما، هم شرح شعرهاى نيما، هم معنى واژه هاى تبرى و فارسى و واژه هاى مشكل و هم آن چه كه در مورد نيما لازم است كه بداند خواهد دانست.
> شما با مشكلاتى نظير غلط خوانى طاهباز از دست خط نيما، چاپ غلط برخى واژه ها و قرائت هاى مختلف از برخى لغات چه كرده ايد؟
\ من كار آقاى طاهباز را بسيار خوب و باارزش مى دانم و ايشان را از نزديك مى شناختم. طاهباز در جمع آورى شعرها و به چاپ سپردن آنها تلاش فراوانى داشتند. اما خود ايشان هم فكر مى كنم ادعاى بى غلط بودن و بى ايراد بودن كارش را نداشت. من در عمارت ديگر موارد اشتباهات را ذكر كردم حتى در خوانش هاى شعر نيما و قرائتى كه شاملو از شعر نيما داشت موارد اشتباهى بود كه به آن اشاره كردم. من هم ادعاى بى ايراد بودن كارم را ندارم.(iran-newspaper)